059 塞巴尔德:十年四本小说,登顶世界文学巅峰 | 深焦DeepFocus Radio

🎁Amazon Prime 📖Kindle Unlimited 🎧Audible Plus 🎵Amazon Music Unlimited 🌿iHerb 💰Binance

播客

描述

在这期节目中,我们探讨了以下这些内容:

塞巴尔德是谁,何以被称为诺奖级别作家?
塞巴尔德作品有何特点,如何进入他的世界?
塞巴尔德的写作为何呈现出游移疏离的状态?
偏好长句却并不难读,塞巴尔德如何做到?
德语世界还有哪些值得关注的作家作品?
……


本 期 嘉 宾
徐迟  翻译者,炼字的人。《眩晕》译者。
何虹霓  新民说 编辑
彭若愚  东吴大学中国文学研究所文学硕士,研究方向为影视文学与比较文学

温弗里德·格奥尔格·塞巴尔德(Winfried Georg Maximilian Sebald,1944年5月18日-2001年12月14日),出生于德国巴伐利亚州阿尔格伊地区的维尔塔赫,是当前日尔曼语言文学中被讨论最多的作家,无论是在非德语国家,还是在德语国家的德国文学研究领域。
他在他的作品中以独特的方式处理的问题与当前文化讨论中的热点问题不谋而合,比如回忆和记忆的功能,形象话语(照片)对于历史和记忆的意义,图像语言以及互文性和不同媒体的揉杂。
塞巴尔德笔下的人物大多是局外人、漫游者、背井离乡的游子,像他一样离开故土到异乡寻找新生活的人。在他的文章中占据重要位置的还有对于德国-犹太关系遗留问题的讨论。
塞巴尔德的文笔是独特的,他的文章打破了文学和文学研究那泾渭分明的界限。他的作品很难归类,那不是我们所熟悉的小说的风格,不是我们熟悉的文学的形式。而他处理的问题,也可以看作是对尼采的追问“我们需要多少记忆?”的一个回答。

文字稿